|
Ich über mich | Olympia 1972 |
|
|
|
|
Texte |
|
Deutsche Wörter wandern ausWörter wie "Butterbrot" und "Vasistas" finden sich unter anderem in Nigeria, Japan, Russland und EnglandDeutsche Wörter in
anderen Sprachen Weit entfernt davon, auf Deutschland, Österreich und die Schweiz beschränkt zu sein, dienen deutsche Wörter auch dazu, andere Sprachen rund um die Welt aufzupeppen. Die populärsten dieser teutonischen Schätze sind jüngst von der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) in einer Studie festgehalten worden - und die Ergebnisse sind für Freunde der deutschen Sprache wunderbar. Von Kasachstan bis Korea
und von Argentinien bis Australien haben 450 Leute der GfdS 7,500
Beispiele für Wörter gegeben, die außerhalb des deutschen Sprachraums
verwendet werden. Die Liste, deren Absicht es war zu zeigen, dass Deutsch nach wie vor eine globale Sprache ist, lässt einige interessante Rückschlüsse auf das Bild Deutschlands in der Welt zu.. Gesundheit und Kindergarten
— in anglophonen Ländern am öftesten zitiert - sind nicht die
häufigsten deutschen Wörter in anderen Sprachen. Butterbrot
wurde am öftesten eingesandt - aus Russland und der Ukraine. Nicht unerwartet spielt
der Zweite Weltkrieg nach wie vor eine große Rolle: Blitzkrieg,
Hinterland und Wermut zählen in einigen Ländern zu
den bekanntesten deutsche Wörtern. Aber noch populärer waren
kulinarische Begriffe, wobei Bier, Kuchen, Zwieback
und Bratwurst am häufigsten genannt wurden. Ganz oben auf der Liste
rangieren auch Wörter aus der Autoindustrie, darunter Fahrvergnügen,
Autobahn und Volkswagen - letzterer wird z. B. in
Griechenland für alle Kleinwagen verwendet, die Güter transportieren
können. Ebenso ist Wirtschaftswunder ein gebräuchlicher
Ausdruck für ein wirtschaftliches Mirakel geworden — und das nicht nur
in englischsprachigen Ländern... Einige Nigerianer fragen
möglicherweise: “Is das so?,”
während Norweger in ein “Nachspiel”
hineingfeiern, ehe sie es Nacht nennen. Nicht alle diese Wörter werfen ein gutes Licht auf Deutschlands Ansehen in der Welt.. Die GfdS war leicht beunruhigt, dass kaputt fast auf dem ganzen Globus verstanden wird, und dass arubaito, eine koreanische Form von Arbeit, für eine schlecht bezahlte oder Teilzeit-Tätigkeit verwendet wird.. Diese Sprachuntersuchungen geben der GfdS die Möglichkeit zu erforschen, wie das Ausland die Deutschen sieht. Schweden hat die deutschen Wörter Besserwisser und Streber in seine Sprache aufgenommen... (Juni 2005,
Deutsche Botschaft Washington)
|