Startseite
Ich über mich Olympia 1972
Essener Songtage 1968
Veröffentlichungen
Bitte auf deutsch!
Verweise ("Links")
Texte 
Gästebuch

       



  SEXUAL HUMILIATION
                     Forced Nudity of Iraqi Prisoners Is Seen as a Pervasive Pattern, 
              Not Isolated Incidents

   By KATE ZERNIKE and DAVID ROHDE


  Published: June 8, 2004

I

n the weeks since photographs of naked detainees set off the abuse scandal at Abu Ghraib, military officials have portrayed the sexual humiliation captured in the images as the isolated acts of a rogue night shift.
Militärs stellten die sexuelle Demütigung als isolierte Handlungen einer einzelnen Nachtschicht dar.
But forced nudity of prisoners was pervasive in the military intelligence unit of Abu Ghraib, so much so that soldiers later said they had not seen "the whole nudity thing," as one captain called it, as abusive or out of the ordinary. Tatsächlich aber galt die erzwungene Nacktheit beim Militär- Geheimdienst von Abu Ghraib als so normal, dass die Soldaten das Ganze nicht als Missbrauch ansahen.
While there have been reports of forced nakedness at detention facilities in Afghanistan and at Guantánamo Bay, Cuba, the practice was apparently far more aggressive at Abu Ghraib, according to interviews, reports from human rights groups and sworn statements from detainees and soldiers. The detainees said leaving prisoners naked started as far back as last July, three months before the seven soldiers now charged and their military police company arrived at the prison. It bred a culture, some soldiers say, where the abuse captured on film could happen.



In Afganistan und Guantanamo gab es schon Berichte über erzwungene Nacktheit, im Irak geschah das Ganze aber viel aggressiver und begann bereits im Juli 2003, in einer Atmosphäre, die auch das Filmen
des Missbrauchs als normal ansah.



Tomm W. Christiansen/ Dagbladet
Irakis, wegen Waffendiebstahls verhaftet, werden nackt durch einen Park in ein Gebäude getrieben, nachdem man ihre Kleidung verbrannt hat (April 2003). Anschließend wurden sie freigelassen und nackt
auf die Straße geworfen.

Detainees were paraded naked past other prisoners and guards; some were ordered to do jumping jacks and sing "The Star-Spangled Banner" in the nude, according to a several witnesses. Also, a father and his grown son were stripped, then forced to stand and stare at each other. The International Committee of the Red Cross, visiting in October, found prisoners left naked in their cells for days, modestly trying to shield themselves behind cardboard from meals-ready-to-eat boxes.

Gefangene wurden nackt vor Mitgefangenen und Wachen vorgeführt, mussten nackt herumhüpfen und die Nationalhymne singen; ein Vater und sein erwachsener Sohn wurden ausgezogen und dann gezwungen, sich gegenseitig anzustarren.
Gefangene wurden tagelang nackt in den Zellen gehalten und versuchten sich notdürftig mit Essenskarten aus Fertignahrungs- Dosen zu bedecken.

It is not clear how the practice emerged and, if it was official policy, exactly who authorized it. Col. Thomas M. Pappas, the military intelligence officer in charge of interrogations at the prison, told Army investigators that detainees might be stripped and shackled for questioning, but not without "good reason." When Red Cross monitors expressed alarm about prisoners being left in their cells or forced to move about naked, they said military intelligence officials "confirmed that it was part of the military intelligence process." Unklar ist, wer damit anfing und wer es genehmigte. Col. Thomas Pappas erlaubte den Verhörenden, Gefangene auszuziehen und für Verhöre zu fesseln, aber "nicht ohne guten Grund". Mitarbeitern des Roten Kreuzes wurde bestätigt, dass diese Methoden Teil des militärischen Ermittlungsprozesses seien.
Captain Donald Reese
Cpt. Donald Reese
"It was not uncommon to see people without clothing," Capt. Donald J. Reese, the warden of the tier where the worst abuses occurred, told investigators in a sworn statement in January. "I only saw males. I was told the `whole nudity thing' was an interrogation procedure used by military intelligence, and never thought much of it.
Capt. Donald Reese sagte aus, die "ganze Nacktheits- Geschichte" sei eben eine Verhörmethode - niemand habe sich darüber Gedanken gemacht.
An analyst from the 205th Military Intelligence Battalion, who asked not to be identified for fear of being punished for speaking out, said: "If you walked down through the wing of the prison where they were being held, they would have them strip down naked. Sometimes they would stand on boxes and would hold their arms out. That happened almost every night — having them naked. I wouldn't say it's abuse. It's definitely degrading to them." "Man zwang sie sich auszuziehen, manchmal mussten sie sich auf Kisten stellen und die Arme ausbreiten - fast jede Nacht. Ich würde es nicht Missbrauch nennen, aber demütigend ist es schon." (Name des Zeugen aus Sicherheitsgründen nicht genannt)
Soldiers said at least one civilian interrogator, Steven Stefanowicz, had been so alarmed by the use of nudity that he reported a military intelligence interrogator after she made a detainee walk naked down a cellblock to humiliate him. His lawyer said Mr. Stefanowicz, who an Army report said might have been "directly or indirectly" responsible for abuses, had not thought stripping detainees was an appropriate interrogation technique, and had worried that doing so would incite more unrest at a time when guards were fending off rioters with live bullets.
Steven Stefanowicz, einer der Vernehmungsoffiziere, war so schockiert dass er eine Geheimdienst- Mitarbeiterin anzeigte. Er hielt das Ausziehen von Gefangenen für kein geeignetes Mittel und fürchtete wachsende Spannungen zu einem Zeitpunkt, als die Wärter
Steven Stefanowicz
Stefanowicz
zum Schutz gegen Aufrührer bereits kugelsichere Westen tragen mussten.
Nudity is considered particularly shameful in Muslim culture, a violation of religious principles. While nudity as a disciplinary or coercive tool may be especially objectionable to Muslims, they are hardly the only victims of the practice. Soldiers in Nazi Germany paraded naked prisoners in daylight, and human rights groups have documented the use of nudity during conflicts in Egypt, Chile and Turkey, and in Afghanistan during the Soviet occupation. Central Intelligence Agency training manuals from the 1960's and 1980's taught the stripping of prisoners as an interrogation tool. Nudity and sexual humiliation have also been reported in American prisons where a number of guards at Abu Ghraib worked in their civilian lives. In der islamischen Kultur gilt Nacktheit als besonders schändliche Verletzung religiöser Prinzipien. Aber auch Soldaten in Nazi-Deutschland ließen Gefangene bei Tageslicht nackt Parade laufen; Ähnliches wird aus Ägypten, Chile, der Türkei und Afghanistan während der sowjetischen Besatzung berichtet.
CIA Handbücher von 1960 und 1980 lehren das Ausziehen von Gefangenen als Verhörmethode. Aus amerikanischen Gefängnissen, in denen eine Reihe von Wärtern des Abu Ghoraib-Gefängnisses im Zivilleben Dienst taten, wird Ähnliches berichtet.